Censuras em Hora de Aventura

Hoje trago a vocês algumas censuras em Adventure Time, como todos sabem, o Cartoon Network Br ( não só ele) e bem exigente quanto as censuras, apesar de na maioria das vezes as censuras serem muito desnecessárias por este motivo as trouxe, vejam a seguir:

The Enchiridion: Esta e uma das censuras mais conhecidas, como muitos sabem o tittle card do episodio The Enchiridion foi modificado mais de 4 vezes, devido a que os produtores estavam fazendo uma brincadeira com o Cartoon Network.No mesmo episódio Finn iria romper o dinheiro do gigante, mas no episodio não o rompe (censurado tanto no USA quanto BR).

Tree Trunks: Os produtores de Adventure Time, não haviam posto a cena do final do episodio, onde mostra Dona tromba andando pela dimensão cristal, mais a colocaram para o final não parecer tão mórbido (também censurado tanto no USA quanto BR).

Wizards: originalmente no episodio "Magos" o que censuraria as partes desnudas dos personagens, eram castores, ao invés de troncos, mas isso não agradou o Cartoon Network, que pediu cambio. (censurado tanto no USA quanto BR).

No One Can Hear You: Foi cortada em sua estréia oficial, uma imagem da reação de Finn, quando vê Jake atuar como louco. Foi cortada porque o Cartoon Network pensou que a expressão, no rosto de Finn, era muito perturbadora, a imagem se pode ser vista nos previews (censurado tanto no USA quanto BR).




Jake vs. Me-Mow:  No storyboard original deste episódio, quando Me-Mow  corta Finn com sua adaga, iria escorrer sangue, mais tarde, a adaga de Me-Mow iria atravessar a mão de Finn. Mas isto foi mudado para não causar polêmica (censurado tanto no USA quanto BR).







The Lich:  No storyboard deste episódio, originalmente, quando Booko mostra o multi-universo iria mencionar um valente guerreiro, que foi preso no cristal matrix, ali interfere Billy (Lich), e diz a Finn que aquele era seu pai, no mesmo  episódio se censura no brasil, a cena onde a Princesa Jujuba cortava os braços e as pernas dos bonequinhos doces. (a cena do guerreiro não foi utilizada, e as pernas dos bonequinhos sendo cortadas foi censurada no Brasil).






The Chamber of Frozen of Blades: O filho de Gunter iria ser um pinguim, com a cabeça do Rei Gelado, mas não o colocaram por ser muito perturbador, e sobre tudo iria ressaltar que o Rei Gelado tinha tendências zoofilicas, mesmo assim não cortaram a cena onde Rei Gelado, pergunta a Gunter porque ela não contou, fazendo referência a cena original (a cena não foi usada).

Memory of a Memory: Na versão em inglês a Marceline diz It's over, you psycho!" o que significa "acabou seu psicopata" na versão brasileira ficou "acabou seu pirado" (editado no Brasil)

Puhoy: Se censura parte da conversa entre Finn e Roselinen. (Censurada no Brasil)






Bad Little Boy: Se censura quando Cake com a  aparência de Fionna dança e canta uma música, também se censura, quando Marshall Lee fala dos bolinhos que estavam em sua camisa, e se edita a cena quando Marshall fala para a Cake "Sai da frente bichano" foi editada para "Sai da frente Gatinha"( Editada/censurada no Brasil).





The Glitch is a Glitch: O tempo da mulher comendo o cabelo foi reduzido, e cenas onde a Princesa Jujuba namorava ela mesma, lambendo e beijando sua mão foram censuradas, a abertura em 3D, não foi passada. ( censurada/cortada no Brasil).






One Last Job: Tiffany na dublagem brasileira e uma menina ao invés de menino. (editada no brasil).


I Remember You: se censura uma cena onde Rei Gelado, diz que até que gosta de ficar amarrado.( censurada no Brasil).





Princess Potluck: A Princesa Pula-Pula convidando Finn para, entrar dentro de seu corpo (se pode notar que a boca dela se meche sem falar nada), a bunda do Rei Gelado,e os gatos fazendo massagem um no outro. (Censurada no Brasil)






The Great Bird Man: Quando xergiok falava do seu passado, como antigo Rei do goblins (censurada no Brasil).





Shhh! : Uma das garotas de biquíni socando Jake, e a homenagem ao Armen Mirzaian que fez parte do storyboard de "What is life?" (Censurada/Cortada no Brasil)



The Suitor: Uma boa parte de Braco pegando a chave, e sendo atingido no rosto por Agdoad. (Censurada no Brasil)



The Party's over isla de señorita: O Rei Gelado colocando a fita na boca da Princesa Jujuba (censurado no Brasil).



Another Five More Short Graybles: O Lemongrab 1 comendo o Lemongrab 2 (censurado no Brasil).



Simon And Marcy: Marceline dizendo que havia feito café da manhã com farpas de pinheiro e tripas de veado (censurado no brasil).




BMO Lost: Bmo cobrindo a mão de Faísca com uma folha (censurado no brasil)



Wizards Only, Fools: 1- A Princesa Jujuba perguntando "Você ainda acha que eu sou uma idiota?" 2- A palavra "bumbum" foi alterada para dedinho 3- O Rei Gelado dizendo "Obrigado.Sabe, ninguém encosta em mim há meses" 4- A Princesa Jujuba dizendo "Mas que  não tolo não-usuário da magia, certo? 5- Finn dizendo "A Princesa Jujuba está peladona agora?" 6- Os presos dizendo "É melhor alguém começar a chorar na minha mão" 7- A Princesa Jujuba dizendo "Magos estúpidos" (censurado no brasil).








- Copyright © 2014 Filosofal - Agradecimentos a minha amiga do Djogan Templates - Ferramenta Blogger - Edição por Filosofal - Hora de aventura, segundas ás 21:00 no Cartoon Network